Für Eltern
Eltern spielen eine wichtige Rolle bei der Sprachbildung. Im Folgenden listen wir Informationsquellen und Materialien zur mehrsprachigen Erziehung ihrer Kinder auf.
Tipps zur mehrsprachigen Erziehung
Haben Sie Lust auf ein kleines Quiz über Mehrsprachigkeit? Dann klicken Sie bitte hier
Bücher
Mit zwei Sprachen groß werden: Mehrsprachige Erziehung in Famlie, Kindergarten und Schule
Elke Montanari
Elternratgeber Zweisprachigkeit - Informationen & Tipps zur zweisprachigen Entwicklung und Erziehung von Kindern
Anja Leist-Villis
Wie Kinder Sprachen lernen: Und wie wir sie dabei unterstützen können
Rosemarie Tracy
Raising Multilingual Children (Auf Englisch)
Julia Festman, Gregory J. Poarch, Jean-Marc Dewaele
Bringing up a Bilingual Child - How to Navigate the Seven Cs of Multilingual Parenting: Communication, Confidence, Commitment, Consistency, Creativity, Culture and Celebration (Auf Englisch)
Rita Rosenback
Kindergesundheit – Bilingualer Ratgeber und Sprachführer zur Kindergesundheit
Bei dem Buch handelt es sich um einen deutsch-vietnamesischen Ratgeber und Sprachführer zur Kindergesundheit mit zahlreichen Formulierungshilfen für den nächsten Arztbesucht.
Von Hanh Nguyen-Schwanke & Trang Schwenke-Lam
Hier finden Sie ein Interview mit der Autorin Trang Schwenke-Lam zum Verständnis medizinischer Informationen während der Corona-Krise.
Blogs
Multilingual Living ist ein Blog, welcher sich mit mehrsprachiger Erziehung, besonders in der Familie, beschäftigt. Die Artikel sind auf Englisch.
Multilingual Parenting ist ein Blog, der sich mit mehrsprachiger Erziehung auseinandersetzt. Es finden sich viele Tipps, wie Sie Ihre Kinder mehrsprachig erziehen können. Der Blog ist in englischer Sprache verfasst.
Der Blog von Linguamulti gibt praktische Tipps zur mehrsprachigen Erziehung, um zweisprachige Kinder bei der Sprachentwicklung zu unterstützen. Der Blog ist in deutscher Sprache verfasst.
Der Blog Living with Languages gibt Einblicke in die Forschung zu Zwei- und Mehrsprachigkeit. Er zeigt auf, was es bedeutet mehrsprachig zu sein, wie Sprachen für Kommunikation genutzt werden und wie unsere Umwelt unser Wissen und unsere Nutzung von Sprachen beeinflusst.
Auf einem Blog bei psychology today schreibt der emeritierte Hochschulprofessor Francois Grosjean zu Fragen rund um Mehrsprachiges Aufwachsen. Auf einem weiteren Blog sind die Fragen auch thematisch sortiert. Die Artikel beider Blogs sind auf Englisch.
Mehrsprachige Kinderbücher
Mehrsprachige Kinderbücher bieten Zugang zu Schrift im Deutschen und anderen Sprachen. Beim Lesen oder Vorlesen können die Sprachen miteinander verglichen werden. Die Broschüre "Vorleseangebote mehrsprachig gestalten" des Verbands binationaler Familien und Partnerschaften gibt Ihnen Tipps, wie Sie mehrsprachiges Vorlesen für Ihre Kinder ansprechend gestalten können.
PAPPERLAPAPP ist eine zweisprachige Zeitschriftenreihe für Kinder ab fünf Jahren, die vier Mal im Jahr erscheint. Die Hefte sind jeweils in Deutsch und in einer Migrationssprache, die in Österreich und Deutschland häufig vertreten ist, verfasst. In einem Youtube-Video erfahren Sie mehr über PAPPERLAPAPP und Kinder erzählen, was ihnen an den Heften gefällt.
Das Buch Kinderverse in über 50 Sprachen von Silvia Hüsler enthält eine breite Palette von landestypischen Kinderversen in der Originalsprache, in Lautschrift und der deutschen Übersetzung. Eine dazugehörige CD bringt die Verse zum Klingen.
Ingrid Prandstetter aus Österreich veröffentlicht bilinguale Bilderbücher, die in bis zu 25 verschiedenen Sprachkombinationen erhältlich sind. Bisher sind die Bücher "Die drei Schmetterlinge" und "Der Fisch mit dem goldenen Bart" erschienen. Auf Ihrer Website Wort & Laut Detektive sind neben den Bilderbüchern auch weitere Lernmaterialien, die an die Bücher anknüpfen, erhältlich.
Die Sprachförderinitiative BiSS (Bildung durch Sprache und Schrift) hat eine Liste von Kinderbüchern erstellt, die von PädagogInnen aus ihren Projekten zur Leseförderung empfohlen werden. Hierbei handelt es sich um deutschsprachige Kinderbücher.
Die Stadt Salzburg hat eine kurze mehrsprachige Broschüre zur Leseförderung herausgebracht, die Eltern Informationen zum Lesen mit Kindern gibt.
Silent books sind Bücher, die mit vielen ansprechenden Bildern arbeiten, ohne Text. Das bedeutet, dass man ihre Geschichte in jeglichen Sprachen erzählen kann. Drei Beispiele für Silent books sind:
- Der Schneemann von Raymond Briggs
- Grimms Märchen ohne Worte von Frank Flöthmann
- Migrantes von Issa Watanabe
Verlage für mehrsprachige Kinderbücher
- Amiguitos - Sprachen für Kinder ist ein unabhängiger Verlag für ein- und mehrsprachige Bücher, pädagogische Materialien und Sprachlernspiele.
- Die "Edition bi:libri" verlegt ausschließlich mehrsprachige erzählende Bilderbücher.
- Beim ANADOLU Junior Verlag gibt es mehrsprachige Kinderbücher, Schulbücher, Spiele, Poster, Mitmachhefte, Hörbücher und und und.
Datenbank zum gezielten Suchen nach mehrsprachigen Büchern
Diese Datenbank hilft Ihnen bei der Suche nach geeignetem Lesestoff für Ihre mehrsprachigen Kinder. Hier finden Sie Bücher in den häufigsten Migrantensprachen sowie zwei- und mehrsprachige Bücher. Sie können die Bücher nach Sprache, Inhalt und Alterseignung suchen. Sie haben auch die Möglichkeit, diese Bücher zu kommentieren, einen Buchtipp auszudrucken oder selbst ein Buch zu empfehlen.